Association Culturelle Franco-Japonaise de TENRI  Français
Ecole de langues  Art et spectacles  Activite cultrelles
 天理日仏文化協会のご紹介 | サイトマップ | リンク | コンタクト
Home > 芸術・各種公演 > 展示会
展示会 エスパス ベルタン・ポワレ
 

  
Kenyo NAKAZAWA, Reiko NAGANUMA, Shizue MORIOKA et Kyugetsu HASHIMOTO / Calligraphie
« KOTODAMA »

Les saisons représentées par 4 calligraphes du courant féminin
Il existe depuis les temps anciens au Japon une culture qui donne de l’importance à cette spiritualité représentée par le « Kotodama », pouvoir mystérieux renfermé dans les mots.
Le monde de la calligraphie fait d’encre de Chine et de papier s’étend au-delà de la simple signification des mots.
A travers des mots pleins de fraicheur et de beauté, 4 calligraphes ont ainsi réalisé des œuvres caractéristiques de chacune des saisons, le printemps, l’été, l’automne et l’hiver, en fonction de leur propre mois de naissance.






展示会 : 10月16~20日
オープニング : 10月15日 17時30分〜20時



今後の展示予定 ...





Kurenai KATO et son groupe
/ Ikebana OHARA-RYU
« Exposition de groupe »

Cette année, pour notre exposition d’art floral qui est désormais un événement annuel, le thème choisi est le « rouge éclatant ».
Cet automne, nous allons teindre la galerie de cette couleur.
Venez donc apprécier nos nouvelles créations.


展示会 : 10月29~31日
オープニング : 10月29日 17時30分〜20時


Kyoko TAMADA / Verre et encens
« KA SA NE »

Kyoko Tamada, artiste verrier, utilise le verre comme matériau contemporain afin de représenter le phénomène culturel « Miyabi » qui a germé au Japon il y a de cela 1200 ans. Caractérisé par l’élégance et la grâce, ce phénomène de cour engendré par l’empereur et l’aristocratie, n’est rien d’autre que la création de « couleur » et de « caractères japonais ». C’est un phénomène culturel mondial qui fait la fierté du Japon. « KA SA NE » est une création qui en encerclant l’œuvre du Dit du Genji créée il y a plus de 1000 ans par Murasaki Shikibu dans un livre de verre, donne une représentation de l’éternité et de l’instant.


展示会 : 11月2, 3日
オープニング : 11月2日 17時30分〜20時
デモンストレーション : 2日18時
アトリエ : 2日18時30分 3日14時, 16時, 18時


François CABRIT / Peinture
« Eclat de nature »

L’œuvre de François Cabrit se compose surtout de paysages. Ceux-ci ont longtemps été de format panoramique ; mais depuis ces toutes dernières années, ce sont essentiellement des gros plans sur des éléments de sous-bois ou de bords de mers : troncs, cours d’eau, rochers. L’ambiance y est humide et fraiche, ombreuse et pailletée.
Les différentes sections de cet espace ont chacun la même intensité optique, ce qui procure un sentiment d’irréalité.
C’est pourquoi ces fragments de nature ont quelque chose d’absolu et d’entier, comme si le peintre, dans sa boulimie, avait voulu mettre dans chaque paysage, la vision des peintres qui l’ont précédé.


展示会 : 11月6~17日
オープニング : 11月6日 17時30分〜20時


Nobuko TSURUTA / Art plastique
« AMUSE »

Lorsque je me confronte à la création de mes œuvres, les fibres végétales me procurent l’énergie de la terre, la laine me transmet la chaleur des animaux et je reçois de la soie la noblesse de l’existence des vers à soie. Dès que ces fils commencent à jouer allègrement entre mes mains, mon âme également se met à danser. Je ne fais qu’écouter leurs voix. Celles-ci me guident, me transportent, et donnent naissance à une nouvelle forme qui, telle la croissance continue d’un enfant, va évoluer parfois vers du textile, parfois vers une peinture, un vêtement ou bien un objet. Les possibilités sont infinies.
Mes œuvres, qui portent en elles le passé, le futur, la joie, la tristesse, moi et tout ce qui m’entoure, exultent alors et se déchaînent. Il s’agit là pour moi d’un moment de félicité suprême.


展示会 : 11月20日~12月1日
オープニング : 11月20日 17時30分〜20時


Hiroyuki MATSUI
/ Céramique
« Céramique de Bizen et dynamisme des grands fours »

On dit de la céramique de Bizen, riche d’une histoire s’étendant sur plus de 1000 ans, qu’elle a atteint son plus haut niveau durant l’époque Momoyama il y a environ 450 ans. On pense que cette excellence qualitative a été apportée principalement par la cuisson réalisée avec de grands fours. Malheureusement, la technique utilisant ce type de fours s’est perdue à la fin de la période Edo.
Après la 2nde guerre mondiale, Tôyô Kaneshige, Trésor national vivant, a cherché à faire renaître cette céramique à l’aide de fours de petite taille, mais il s’est heurté dans les dernières années aux limites de leur utilisation.
Mon Maître Mori Tôgaku visait à rétablir le procédé de cuisson avec de grands fours, et j’ai moi-même été engagé à ses côtés durant 15 années dans le projet de réalisation d’un four de 54m et d’un autre de 84m. Personnellement aussi, j’ai construit un four de 20m, beaucoup plus grand que les fours généralement utilisés, et poursuis ma quête de céramique Bizen à travers la cuisson dans des fours de grandes dimensions.
Ainsi, je souhaite qu’à travers ma première exposition à Paris, vous puissiez apprécier l’univers de la céramique Bizen réalisée au moyen de grands fours.


展示会 : 12月4~15日
オープニング : 12月4日 17時30分〜20時




Emma SAUNIER, Hector SAUNIER, Juan VALLADARES
Kayoko KONOMI, Rikako YAMAMOTO, Mao YAMAMOTO
Maria Elena DUQUE, Mustapha BIMICH, Kei TAKEDA
Ryuichi MAEDA, Shu Lin CHEN, Toki ISHIDA
Varsha BAPTISTE, Yoko EBE
/ Gravure petit format
« POUR FÊTER NOËL »

Vente de Noël.
Venez trouver des cadeaux originaux!
Des artistes internationaux, essentiellement de l’Atelier Contrepoint, à Paris, ont sélectionné parmi leurs travaux des œuvres de petit format.
Contrepoint est un atelier expérimental de gravure, fréquenté par des artistes et étudiants venus de toutes les contrées du monde, un lieu d'échanges et d'apprentissage.
Pour cette exposition, 14 artistes proposent selon leur spécialité : burin, eau-forte, aquatinte, etc. Certains ont déjà exposé à l’EspaceBertin Poirée et vous serez heureux de les y retrouver.


展示会 : 12月18~22日
オープニング : 12月17日 17時30分〜20時





 
展示会 - 入場無料 -
 月 : 12時〜20時 火〜金 : 10時〜20時 土 : 10時〜18時30分 最終土曜日 : 10時〜16時
 閉館 : 日・祝日



 
-Archives - 2009  -Archives - 2008
-Archives - 2007 -Archives - 2006
-Archives - 2005 -Archives - 2004
-Archives - 2003 -Archives - 2002
-Archives - 2001 -Archives - 2000
芸術・各種公演
展示会
各種公演
フェスティバル
コンサート
各種ワークショップ
レンタルスペース
ギャラリー・テンデンス
Calendrier
Telecharger la lettre-infos mensuelle
Le Plan d'Access
Galerie Tendances
Blog
1ページ前へ戻る ページトップへ
Association Culturelle Franco-Japonaise de TENRI